И сега ще открия нечистотата й пред очите на любовниците й; И никой няма да я избави от ръката ми.
12Dann will ich ihre Scham aufdecken vor den Augen ihrer Liebhaber, und niemand soll sie aus meiner Hand erretten.
5 Никой няма да устои пред теб през всичките дни на живота ти; както бях с Мойсей, така ще бъда и с теб; няма да отстъпя от теб и няма да те оставя.
5Niemand soll vor dir standhalten können, solange du lebst: wie ich mit Mose gewesen bin, so will ich auch mit dir sein; ich will dir meine Hilfe nicht entziehen und dich nicht verlassen.
Якововият дом ще бъде огън, И Йосифовият дом като пламък; А Исавовият дом като слама; И те ще я запалят и ще я изгорят, Тъй щото никой няма да остане от Исавовия дом; Защото Господ изговори това.
18Das Haus Jakobs wird ein Feuer werden, und das Haus Josephs eine lodernde Flamme; das Haus Esaus aber wird zu Stoppeln werden, die werden sie anzünden und verzehren, so daß vom Hause Esaus nichts übrig bleibt; denn Jahwe hat es geredet.
Ще дам мир на земята и ще си лягате, и никой няма да ви плаши; и ще изтребя лошите зверове от земята, и нож няма да замине през земята ви.
6Ich will Frieden geben in eurem Lande, dass ihr schlaft und euch niemand aufschrecke. Ich will die wilden Tiere aus eurem Lande wegschaffen, und kein Schwert soll durch euer Land gehen.
Но Саул каза: Никой няма да бъде убит тоя ден; защото Господ днес извърши избавление в Израиля.
13Saul aber sprach: Es soll an diesem Tage niemand sterben; denn der HERR hat heute Heil gegeben in Israel.
Заради Христовата истинност, която е и в мене, никой няма да ми отнеме тая похвала в ахайските места.
Denn ich eifere um euch mit göttlichem Eifer; denn ich habe euch vertraut einem Manne, daß ich eine reine Jungfrau Christo zubrächte.
Никой няма да знае за това.
Was niemand außerhalb dieses Raumes je erfahren muss.
Останалите от Израиля няма да беззаконстват, Нито да лъжат, Нито ще се намери в устата им измамлив език; Защото те ще пасат и ще лежат, И никой няма да ги плаши.
Die übrigen in Israel werden kein Böses tun noch Falsches reden, und man wird in ihrem Munde keine betrügliche Zunge finden; sondern sie sollen weiden und ruhen ohne alle Furcht.
защото аз съм с тебе, и никой няма да те нападне та да ти стори зло; защото имам много люде в тоя град.
Es sprach aber der HERR durch ein Gesicht in der Nacht zu Paulus: Fürchte dich nicht, sondern rede, und schweige nicht!
Никой няма да те търси тук.
Hier wird niemand nach dir suchen.
Ти каза, че никой няма да пострада.
Du sagtest, keinem würde was passieren.
Никой няма да ти стори зло.
Keiner hier will dir was Böses.
Запазете спокойствие и никой няма да пострада.
Telefonabhörung einschalten. Bleiben Sie cool, und niemand wird verletzt.
На никой няма да му липсва.
Und zum Horror die Hure. Ist ihr letztes Training.
Каза, че никой няма да пострада.
Du hast gesagt niemand wird verletzt.
Никой няма да те нарани повече.
Niemand wird dir weh tun. Okay?
Никой няма да разбере какво се е случило.
Niemand wird je erfahren, was heute Nacht hier geschah.
Казаха ми, че никой няма да пострада.
Sie sagten, niemand käme zu Schaden.
Никой няма да дойде за теб.
Niemand kommt, um dich zu retten.
Никой няма да дойде да те спаси.
Vorsicht, das ist der Mensch! Pfoten weg von meinem Vogel!
Излезте и никой няма да пострада.
Kommt raus, und niemand muss zu Schaden kommen.
Никой няма да те намери тук.
Kein Mensch würde dich hier finden, weißt du?
Никой няма да дойде да ни спаси.
Niemand wird kommen und uns helfen.
Никой няма да застане между нас.
Niemand wird sich zwischen uns stellen.
Обещавам ти, че никой няма да те нарани.
Es wird dir nichts geschehen. Das kann ich dir versprechen.
Никой няма да може да ни спре.
Zusammen wären wir eine zu fürchtende Macht.
Никой няма да повярва на това.
Das wird uns kein Mensch glauben.
Никой няма да ти го вземе.
Sie werden es dir nicht wieder wegnehmen.
Никой няма да влиза в затвора.
Niemand geht ins Gefängnis. Siehst du?
Никой няма да се измъкне жив.
Niemand von ihnen wird hier lebend raus kommen.
И Аз им давам вечен живот; и те никога няма да загинат, и никой няма да ги грабне от ръката Ми.
Spricht zu ihm Judas, nicht der Ischariot: HERR, was ist's, daß du dich uns willst offenbaren und nicht der Welt?
Търсете мир с всички и онова освещение, без което никой няма да види Господа.
und habt bereits vergessen des Trostes, der zu euch redet als zu Kindern: "Mein Sohn, achte nicht gering die Züchtigung des HERRN und verzage nicht, wenn du von ihm gestraft wirst.
3.052041053772s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?